Aller au contenuAller au menuAller à la recherche
  • Français
    • English
    • Français
Alizés

Menu principal

Numéros en texte intégral

  • 45 | 2025
    Learning and Teaching English in Multilingual Educational Environments
  • 44 | 2024
    Sex (Mis)Education in the English-Speaking World
  • 43 | 2023
    Colonial, Postcolonial, and Decolonial Encounters in the English-speaking World: Rethinking the Other
Tous les numéros

Index

  • Auteurs
  • Mots-clés

Présentation

  • Ligne éditoriale
  • Politique de publication
  • Organisation scientifique
  • Politique de libre accès
  • Crédit et mentions légales
  • Archives (1991-2017)

Informations

  • Consignes aux auteurs
  • Politique de confidentialité
  • Déclaration d’éthique
  • Contact

Appel à contribution

  • Alizés 45 - Call for Papers (2025)
  • Call for Papers: Alizés 46 (2026)

Affiliations/partenaires

  • Logo du site DIRE
  • Logo du site Presses Universitaires Indianocéaniques
  • Logo du site Université de La Réunion
  • Numéros
Alizés 45 front cover

45 | 2025Learning and Teaching English in Multilingual Educational Environments

Pascale Manoïlov, Guilène Révauger

DOI : 10.61736/alizes.343

Sommaire

  • Pascale Manoïlov et Guilène Révauger

    Editors’ Foreword

  • Research articles

    • Eric Alvarez

      From Heritage Spanish to Chicago English: A Plurilingual Perspective to Language Shift in a Third-Generation Mexican-American Child in Los Angeles

    • Shameem Oozeerally

      English within the Language Complexus of the Mauritian Preschool Environment: Insights from a Research Project

  • Research notes

    • Philippe Gervais

      The LLCER English Class as a Meeting Point of the English, French and Reunionese Creole languages

    • Mark R. Freiermuth

      The Status of ‘English as a Foreign Language’ in East Asian Countries: A Second Language Teacher’s Perspective

  • Teaching note

    • Slavka Pogranova

      Integrated Language Didactics in English Textbooks? Implications for English Teaching and Learning in French-Speaking Switzerland

  • Commented translation

    • Laëtitia Saint-Loubert et Karen Fleetwood

      D’lo d’Amérik – Elixir from America. Translators’ Note

    • Roger Parsemain

      D’lo d’Amérik – Elixir from America

      Translated from the French and Creole by Karen Fleetwood & Laëtitia Saint-Loubert

  • Comité de lecture ad hoc

  • Numéros

ISSN électronique 2104-3744

  • Plan du site
  • Consignes aux auteurs
  • Politique de confidentialité
  • Déclaration d’éthique
  • Contact
  • Conception : Chapitre neuf
  • Édité avec Lodel
  • Accès réservé