<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Colonial, Postcolonial, and Decolonial Encounters in the English-speaking World: Rethinking the Other</title>
    <link>https://alizes.univ-reunion.fr/84</link>
    <category domain="https://alizes.univ-reunion.fr/65">Numéros</category>
    <language>fr</language>
    <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 07:50:58 +0100</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed, 03 Sep 2025 07:43:57 +0200</lastBuildDate>
    <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/84</guid>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Editors’ Foreword </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/85</link>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 07:53:11 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/85</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Creolization, Theatricality, and Parodization in Derek Walcott’s Pantomime </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/88</link>
      <description>This paper annexes two dynamic keywords, “creolization” and “theatricality”, to create a strategic critical synergy of reading Derek Walcott’s Pantomime (1978), a two-act play about the postcolonial “Black-vs-White” relationship between Harry Trewe and Jackson Phillip, an allegory of a Crusoe-Friday relationship. In seeing creolization as a fusion of heterogeneous elements into a linguistic amalgamation, and theatricality as a polyphonic orchestration of staging these elements via language, this paper showcases Walcott’s play as such critical synergy. This play tackles the socio-political implications of postcoloniality in the Caribbean archipelago and the legacy of plantation slavery and its impacts on the common folks. In Pantomime the code-switching between Harry’s cockney English and Jackson’s creolized English intensifies the theatrical exchange and tension between the two actors. Walcott parodizes the modern Crusoe-Friday interlocution onstage by revitalizing the dialogue with popular British pantomimes and music hall comedies as well as Caribbean indigenous cultures. This paper wishes to delineate a shared de-colonization of linguistic liberation in the Caribbean theater during a turbulent time of cultural reformation and revisionism. Ce texte associe deux mots-clés dynamiques, « créolisation » et « théâtralité », pour créer une synergie stratégique critique de la lecture de Pantomime (1978) de Derek Walcott, une pièce en deux actes qui met en lumière la relation postcoloniale entre Noirs et Blancs qui lie les personnages de Harry Trewe et de Jackson Phillip, écho allégorique de la relation entre Crusoé et Vendredi. En présentant la créolisation comme une fusion d’éléments hétérogènes dans un amalgame linguistique, et la théâtralité comme une orchestration polyphonique de la mise en scène de ces éléments incarnée par la langue, ce texte présente la pièce de Walcott comme une synergie porteuse d’un discours critique. La pièce aborde les implications sociopolitiques de la période postcoloniale dans l’archipel des Caraïbes, l’héritage du système esclavagiste dans les plantations et son impact sur les gens ordinaires. Dans Pantomime, l’alternance des codes linguistiques entre l’anglais cockney de Harry et l’anglais créolisé de Jackson accroît la tension dramatique entre les deux personnages. Walcott parodie cette version moderne de l’échange entre Crusoé et Vendredi sur scène en revitalisant le dialogue avec des références aux pantomimes britanniques populaires, aux comédies de music-hall, ainsi qu’aux cultures autochtones des Caraïbes. Ce travail de recherche vise à délimiter le processus de décolonisation qui affecte la libération linguistique dans le théâtre caribéen à une époque marquée par la réforme culturelle et le révisionnisme. </description>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 07:57:34 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/88</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mapping Reverse Colonialism: Notes on the Many Lives of a Post-Colonial Trope </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/102</link>
      <description>What is “reverse colonialism?” What forms does it take? What historical origins and semantic trajectories does it possess? What contexts have invited the coupling of these two terms in the post-colonial? Who takes on the reversed role of colonizer/colonized in the schemata of “reverse colonialism”? Since the collapse of modern colonialism, “reversed” terminology has steadily gained currency in global discourses, becoming key staples in post-colonial tropological landscape. Central to “reversed” tropes reside discursive deployments involving notions of colonialism in reverse, found in innumerable commentaries on post-colonial dynamics. The global reach of tropes of reverse colonialism alone warrants pause and inquiry, especially in view of the dearth of scholarly publications and attention it has thus far received. Drawing from primary sources, we survey historical and thematic contexts of “reverse colonialism” (colonization in reverse, reverse imperialism) in anglophone circulation, glancing at their global genealogies and perambulations, which span scholarly writing, but also mainstream media, political discourse, art, cinema, culinary, blog and advertisement culture, among many others. Our aim is twofold: to offer a discursive overview of the articulations of concepts linked to “reverse colonialism;” and to provide helpful coordinates for a more robust theoretical engagement with this post-colonial trope. While the expression itself should denote a historical reversal of roles between former colonized and former colonizer, our study unreservedly points instead to a far more complex, multi-semantic, and versatile term employed in an extensive array of cultural, political, and ideological commentary. Indeed, the collective articulations of reverse colonialism from the final stages of European colonialism to this date tend to resist taxonomic cataloging and cannot be reduced to a single definition, theory, or shared understanding. Qu’est-ce que le “colonialisme inversé” ? Quelles formes cela prend-il ? Quelles en sont les origines historiques et les trajectoires sémantiques ? Quels sont les contextes qui ont invité au couplage de ces deux termes dans le contexte post-colonial ? Qui assume le rôle inversé de colonisateur/colonisé dans les schémas du “colonialisme inversé” ? Depuis l’effondrement du colonialisme moderne, la terminologie “inversée” s’est progressivement imposée dans les discours mondiaux, devenant un élément clé du paysage tropologique postcolonial. Au cœur des tropes “inversés” se trouvent des déploiements discursifs impliquant des notions de “colonialisme inversé” que l’on retrouve dans d’innombrables commentaires sur les dynamiques postcoloniales. La portée mondiale des tropes liés au “colonialisme inversé” justifie à elle seule que l’on s’y attarde dans le cadre d’une étude, étant donné le manque notable de publications scientifiques et le peu d’attention jusqu’ici reçu par ces tropes. A l’aide de sources primaires, nous étudions les contextes historiques et thématiques du “colonialisme inversé” (colonisation à l’envers, impérialisme inversé) dans le circuit anglophone, en nous intéressant aux origines ainsi qu’à la portée de certains de ces tropes dans un contexte mondial. Seront ainsi inclus les écrits universitaires, mais aussi les médias grand public, le discours politique, l’art, le cinéma, la culture culinaire, les blogs et la publicité, parmi d’autres éléments. Notre objectif est double. Il s’agit de proposer une synthèse discursive des diverses articulations de concepts liés au “colonialisme inversé”, et de fournir des repères utiles pour un engagement théorique plus solide vis-à-vis de ce trope post-colonial. Alors qu’à elle seule, l’expression devrait laisser apparaître une inversion historique des rôles entre ancien colonisé et ancien colonisateur, notre étude indique plutôt, et sans réserve, qu’il s’agit là d’une locution beaucoup plus complexe, multi-sémantique et polyvalente, employée dans un large éventail de commentaires culturels, politiques et idéologiques. Les manifestations collectives du “colonialisme inversé” depuis la fin du colonialisme européen jusqu’à ce jour tendent en effet à résister au catalogage taxonomique et ne peuvent être réduites à une seule définition, une seule théorie ou encore à une seule vision commune. </description>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 08:01:10 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/102</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Peripheral Other and the Construction of New Social Relations in Andrea Levy’s Small Island </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/118</link>
      <description>Andrea Levy begins her story in Small Island (2004) with a prologue that speaks of the gathering of colonial subjects at the 1924 British Empire Exhibition. Although the colonial subjects are portrayed as uncivilized and as the peripheral Other, the Exhibition sets the stage for alterity in social relations and in the rewriting of history that renders the former members of British colonies invisible through an encounter between an African man and young Queenie, portrayed as the archetypal figure of England, the Mother Country. By offering to shake hands with Queenie rather than be spoken about, the African man not only changes Queenie’s perception about Africa but also speaks himself into subjectivity. The quest to reposition oneself becomes a leitmotif in the narrative as events and human contacts offer new perspectives for both Black and White people to reconstruct their identities. Significant is the fact that Black women are in the forefront of this reverse colonization as they take up the responsibility of nurturing a new British multicultural society and fostering new social relations as Hortense does in the novel. Hortense’s ability to reposition herself socially and historically paves the way for her to construct what I have termed a “rhizomatic womb-space”—a social, creative, ideological, and biological space through which women conceive, nurture, and offer new social relations built not on the either/or dichotomy that gender, class, race, and nationality evoke, but on fluid identity formations and social relations. She not only becomes the voice that opens and ends this important narrative but also is the lone voice that speaks of the birth and nurturing of a new British multicultural society. The history rewritten through the birth of Queenie’s biracial child is one of conquest, resilience, resistance, love, inclusion, and emplacement. It is one made possible through the restructuring of sociohistorical narratives and repositioning of various characters. In this paper, I will pay particular attention to the encounters between the immigrants and the host community and their outcomes, especially in ways in which they challenge their portrayal as the peripheral Other through dialogue, questioning, and the representation of themselves and their rich cultural heritage. I argue that while these migrants/colonial subjects are framed in history and in the minds of Britons as the peripheral Other, these encounters and their position as insider/outsider provide them the opportunity to reposition themselves and speak themselves to subjectivity. Andrea Levy commence le récit de Small Island (2004) par un prologue qui évoque le rassemblement de sujets coloniaux à l’occasion de l’Exposition impériale britannique de 1924. Bien que les sujets coloniaux soient dépeints comme non civilisés, comme cet Autre périphérique, l’exposition ouvre la voie de l’altérité dans les relations sociales. À travers la rencontre entre un Africain et la jeune Queenie – présentée comme la figure archétypale de l’Angleterre, de la mère patrie – l’exposition ouvre la voie à la réécriture de l’histoire, une histoire qui avait jusque-là omis de mentionner les anciens membres des colonies britanniques. En proposant de serrer la main de Queenie plutôt que de laisser les autres le définir, l’Africain modifie non seulement la perception que cette dernière a de l’Afrique, mais il affirme aussi sa subjectivité. La quête d’un nouveau positionnement devient un leitmotiv dans le récit, car les événements et les contacts humains offrent de nouvelles perspectives aux Noirs et aux Blancs afin de reconstruire leur identité. Il est important de remarquer que les femmes noires sont en première ligne de cette colonisation inversée puisqu’elles ont pour responsabilité l’émergence d’une nouvelle société britannique multiculturelle. Elles doivent aussi favoriser la création de nouvelles relations sociales, comme le fait notamment Hortense dans le roman. La capacité d’Hortense à se positionner socialement et historiquement lui permet de construire ce que j’ai appelé un « espace utérin rhizomatique » – un espace social, créatif, idéologique et biologique à travers lequel les femmes conçoivent, nourrissent et proposent de nouvelles relations sociales fondées non pas sur la dimension binaire des concepts de genre, classe, race et nationalité, mais sur des formations identitaires et des relations sociales fluides. Elle devient non seulement la voix qui ouvre et termine ce récit, mais aussi la seule voix qui parle de la naissance et de l’épanouissement d’une nouvelle société britannique multiculturelle. L’histoire réécrite à travers la naissance de l’enfant métis de Queenie est celle de la conquête, de la résilience et de la résistance, de l’amour, de l’inclusion et du repositionnement. Elle est rendue possible par la restructuration des récits sociohistoriques et le repositionnement de divers personnages. Dans cet article, j’accorderai une attention toute particulière aux rencontres entre les immigrés et la communauté d’accueil ainsi qu’aux conséquences de ces rencontres et à la manière dont le statut des migrants se trouve démystifié à travers le dialogue, le questionnement et les représentations que ces derniers se font d’eux-mêmes et de leur riche héritage culturel. Je soutiens qu’en dépit du fait que ces migrants, ces sujets coloniaux, sont représentés dans l’histoire et dans l’esprit des Britanniques comme l’Autre périphérique, ces rencontres ainsi que l’ambivalence du statut de ces migrants, à cheval entre appartenance et marginalisation, leur donnent l’occasion de se repositionner et d’exprimer leur subjectivité. </description>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 08:02:45 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/118</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Reappropriating the Colonisers’ Language to Contest Racist and Sexist Stereotyping Processes in Kiwi Asian Poetry Written by Women </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/137</link>
      <description>Asian New Zealanders compose the second largest minority of Aotearoa New Zealand, after Māori and before Pasifika. Even though the first Chinese settlers were invited to work in the Otago goldmines in 1866, New Zealanders of Asian descent have long been perceived as mere sojourners. Constructed as the refused Other in a post-Treaty of Waitangi New Zealand, Kiwi Asians have suffered from a series of discriminatory laws, limiting and disempowering their community. Labour Prime Minister Helen Clarke officially apologised in 2002 for the institutional racism Kiwi Asians endured during colonisation. Following this historical redress, memory sites were preserved in the South Island to commemorate the role of this minority in the construction of Aotearoa New Zealand.This article compares six poems composed by three women writers: Nina Mingya Powles, Lily Ng, and Vanessa Mei Crofskey. It examines how these poems can be read as excavation sites which may testify to the cultural trauma of the Kiwi Asian community. Beyond the study of the impact of insidious trauma, a transpacific methodology is used to analyse herstory as a rewriting of the literary borders of Aotearoa New Zealand. I then observe how trauma-telling can be interpreted as a form of translation, transforming poems into multicultural and multilingual spaces where women writers can feel at home. Les Néo-Zélandais d’origine asiatique composent la deuxième minorité ethnique du pays. Même si les premiers pionniers chinois se sont installés dans la région d’Otago en 1866, les Kiwis d’origine asiatique sont souvent perçus comme des migrants temporaires. Imaginée comme cet Autre exclu du Traité de Waitangi, cette population a subi de nombreuses discriminations au fil du temps. La Première Ministre Helen Clarke a présenté ses excuses officielles à cette minorité en 2002, reconnaissant le racisme institutionnel que les Néo-Zélandais d’origine asiatique avaient subi pendant la période coloniale. Suite à cette prise de conscience, des lieux de mémoire ont été ouverts au public sur l’Île du Sud pour commémorer le rôle joué par cette communauté dans la construction de la nation néo-zélandaise.Cet article compare six poèmes écrits par trois poétesses : Nina Mingya Powles, Lily Ng et Vanessa Mei Crofskey, afin d’analyser la manière dont ces poèmes peuvent être lus comme des sites archéologiques témoignant du trauma culturel de la communauté asiatique d’Aotearoa Nouvelle-Zélande. Après avoir étudié l’impact des traumas insidieux, j’applique une méthodologie transpacifique pour analyser l’histoire des femmes comme une réécriture des frontières littéraires de la Nouvelle-Zélande. Je tente ensuite de comprendre la façon dont la narration des traumas peut être interprétée comme une forme de traduction qui génère un espace poétique permettant aux poétesses de se sentir chez elles, dans un lieu multiculturel et plurilingue. </description>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 08:06:31 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/137</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Commonwealth Games: A Sporting Encounter Just for the Sport of it? </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/151</link>
      <description>The Commonwealth Games are a multi-sport competition organised every four years since the first British Empire Games convened in Hamilton, Ontario, in 1930. Also known as the Friendly Games, they are only open to athletes from the Commonwealth of Nations. This article offers a diachronic perspective showing that the significance of the Games has extended above cultural heritage since the Commonwealth Games were at times used to follow different tracks of diplomacy. It then focuses on Birmingham 2022 (28th July-8th August), the latest expression of a 92-year long tradition. After examining the host city’s expectations and the rewards reaped, it scrutinises the opening ceremony and makes use of the Ipsos MORI poll carried out after the Games to look at the reception of the event, thus showing how the Games can enhance the profile of the Commonwealth and foster pride to differing extents throughout the UK. Les Jeux du Commonwealth sont une compétition pluridisciplinaire organisée tous les quatre ans depuis les premiers Jeux de l’Empire britannique (British Empire Games) de 1930 à Hamilton (Ontario). Également connus sous le nom de Friendly Games (Jeux de l’amitié), ils sont réservés aux athlètes du Commonwealth des Nations. Cet article offre une perspective diachronique et montre que l’importance des Jeux s’est étendue au-delà d’un simple héritage culturel puisque les Jeux du Commonwealth ont parfois été utilisés pour emprunter différentes voies diplomatiques. Il s’intéresse ensuite aux Jeux de Birmingham de 2022 (28 juillet-8 août), dernière manifestation d’une tradition vieille de 92 ans. Après avoir abordé les espoirs de la ville hôte et les récompenses obtenues grâce à l’organisation des Jeux, il sera question de la cérémonie d’ouverture. Le recours au sondage Ipsos MORI réalisé après les Jeux permettra d’analyser la réception de l’événement et de voir dans quelle mesure les Jeux rehaussent le profil du Commonwealth et suscitent différents degrés de fierté dans les nations constitutives du Royaume-Uni. </description>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 08:11:07 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/151</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Breaking the Canons of Legal Discourse in Marlene NourbeSe Philip’s Zong! (2008) </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/165</link>
      <description>This article investigates M. NourbeSe Philip’s book-length poem Zong! (2008), in which the author revisits history through a fragmented text confronting what she describes as the insufficiency of the discourses of law, economics, and insurance in capturing the 1781 Zong massacre. Responding to this “silenced” historic murder case, Philip deconstructs legal, colonial and post-colonial archives in order to uncover the injustice embedded therein. The poet’s intention to tell what she depicts as “the story that cannot be told and must be told” in a language already contaminated, possibly “irrevocably and fatally” (Philip 2008, 199), will be further explored in this study. Language functions as a tool and process to be a site of decontamination through which Zong! stages its attempt to recover the unrecoverable and expose injustice. Cet article revisite l’histoire du massacre du Zong en novembre 1781 à travers le livre de poésie Zong ! de M. NourbeSe Philip (2008), dans lequel l’autrice réécrit la source documentaire juridique pour en faire un texte fragmenté et tourmenté qui souligne l’inanité des discours juridiques et économiques, liés au contrat d’assurance. En réponse à cet assassinat historique passé sous silence, Philip déconstruit l’archive juridique, coloniale et postcoloniale pour révéler l’injustice qui lui est inhérente. L’intention de l’autrice est de raconter « l’inénarrable histoire qui pourtant doit être narrée », mais en évitant « la langue corrompue, fatalement irrévocable » (Philip 2008, 199) ayant servi à la rédaction de l’archive. C’est ce projet de l’autrice qui fera l’objet de notre étude. Le langage fonctionne comme un outil et processus de décontamination par lequel Zong ! met en scène, révèle ce qui ne saurait être révélé et dénonce l’injustice. </description>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 08:12:33 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/165</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Not-So-Close Encounters: Empire and Emotional Atrophy in W. Somerset Maugham’s “P. &amp;amp; O.” and “Masterson” </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/185</link>
      <description>This article examines conjointly two of W. Somerset Maugham’s short stories: “P. &amp;amp; O.,” from The Casuarina Tree (1926), and “Masterson,” originally published as part of The Gentleman in the Parlour in 1930. It analyses the emotional quandary of an Englishman and an Irishman, the two settlers at the centre of these texts, while also examining the causal links between their emotional atrophy and the colonial system at work in 1920s Malaya and Burma put forward by these two fictions. It concludes on a hermeneutic reflection on the possible interpretations to which these short stories can lend themselves, somewhere between an indictment of colonialism, a mere illustration of its effects and a broader commentary on the pathos of the human condition. Cet article étudie conjointement deux nouvelles de Somerset Maugham : « P. &amp;amp; O. », tirée de The Casuarina Tree (1926), et « Masterson », initialement intégrée dans The Gentleman in the Parlour en 1930. Il analyse le dilemme émotionnel auquel sont confrontés les deux colons au centre de ces textes, un Anglais et un Irlandais, avant de mettre au jour les liens de cause à effet entre leur atrophie émotionnelle et le système colonial à l’œuvre dans la Malaisie et la Birmanie des années 1920 qui sont mis en avant par ces fictions. Il se termine par une réflexion herméneutique sur les pistes d’interprétation possibles de ces nouvelles, entre condamnation du fait colonial, simple illustration des effets de ce dernier et commentaire plus large sur le pathétique de la condition humaine. </description>
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 08:15:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/185</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Alizés 43 front cover </title>
      <link>https://alizes.univ-reunion.fr/228</link>
      <pubDate>Thu, 06 Jun 2024 12:46:47 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">https://alizes.univ-reunion.fr/228</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>